Translate

Monday 19 December 2016

Mae Lady Eithriadol!


Gan Stanley Collymore

Mae'r ffrind term a'r cymdogrwydd mynegiant yn
wastadol ac yn hytrach yn amhriodol, yn fy barn,
gorddefnyddio a hyd yn oed cam-drin yn
sinigaiddgyda'r bwriad sylfaenol o
gyflawni unrhywnifer y pennau
penodol a hunan-gwasanaethugan y rhai
sy'n yn ansensitif ac mae'r rhan fwyaf
calculatingly eu defnyddio. Fodd
bynnag, ac mae'r rhan fwyaf yn
werthfawrogol felly, nid yn
eich achos Marguerita; ers ym
mhob ddychmygu, ffordd arferol a ddisgwylir
yn naturiol eich bod yn ddiamheuol ymgorfforiad
glasurol o rhinweddau gwâr dirifedi, sy'n cael
eu eu hunain, ac yn dryloyw ar eich rhan,
cyfuno gynhenid gyda y yn ddyddiol, ac
yn anhunanol dehongliad o'r hyn y
ddau grybwyllwyd allweddol
o'r blaen ac nodweddion
dynol Awst hanfod yn
dynodi a hefyd, ym
mhwynt o ffaith,
yn cynrychioli.

© Stanley V. Collymore
Rhagfyr 19, 2016.


Sylwadau Awdur:
Mae'r gerdd ei ysbrydoli gan ac yn ymroddedig benodol mewn diolch i'r Marguerita; yn ffrind personol hirsefydlog ac yn gymydog yn drylwyr rhagorol. Diolch i chi Marguerita am y nifer o flynyddoedd ar eich cyfeillgarwch rhagorol a gymdogol da anhunanol.


A gyda fy ngwerthfawrogiad dyfnaf hefyd ar gyfer yr holl yr ydych wedi ei wneud, yn ôl yr arfer, dros y nifer o flynyddoedd rhagorol, gael Nadolig bendithio a Llawen gyda'i dathliadau'r Flwyddyn Newydd cysylltiedig.

No comments:

Post a Comment