Translate

Wednesday 6 September 2017

Roedd y Fonesig o'r enw Charlotte


Gan Stanley Collymore

Yn anffodus, yn ddiamod, yn fenyw ifanc ddeniadol iawn, ac hyd yn oed y rhai mwyaf achlysurol o arsylwyr neu'r ymadroddwr amatur, heb sôn am gynhyrchydd anatomeg fenyw iawn fel fi, mae'n amlwg bod didyniad dadansoddol a dadansoddol gwrthrychol yn sicr y tu hwnt i gwestiwn.

Ond yn ychwanegol at yr esboniad hynod gyffrous iawn a hynod annibynadwy o'ch harddwch naturiol a chynhyrfus, mae yna swyn heintus a phleser ddiwylliannol amdanoch chi Charlotte - rhinweddau rhyfeddol ar y cyd nad ydynt o gwbl yn hawdd eu hanwybyddu neu y byddai'r un hwnnw'n awyddus i ddiddymu; a hwy eu hunain yn ymfalchïo'n wych gyda phersonoliaeth hollol ddiddorol, ddiddorol a charismatig a gafodd ei feithrin yn llawn gan ymennydd cyfarwydd, dwfn gyffredin, annisgwyl a chwaethus iawn.

Ar gyfer rhai pobl, mae sawl achlysur pan fydd yn digwydd, er bod pobl eraill yn cael cyfle tebygol na phrin iawn pan fyddant, yn ddieithriad ac yn gwbl annisgwyl, yn cael eu heffeithio'n bendant yn dod o hyd i sefyllfaoedd sy'n cynnwys pobl neu bethau eraill sydd ar unwaith iddynt, ac yn parhau yn hynny o beth yr un wythïen weithdrefnol, yn creu ac yn anochel yn cael effaith hollol gyffrous, yn ogystal ag effaith annerbyniol annerbyniol o natur fuddiol iawn ac yn yr un modd ar raddfa anhygoel o gofeb ar y buddiolwr ffodus sy'n wynebu'r union gyfarfod a phrydlon honno.

Ac nid oes unrhyw beth a allai fod yn fwy onest ac yn ddiolchgar yn y parch penodol hwnnw na dweud yn wir am yr amgylchiadau sy'n bywiog iawn ac yn wynebu bythgofiadwy yn cynnwys Charlotte!

No comments:

Post a Comment